Décryptage de Nombres 11:3
וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי־בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהוָה
Et on appela le nom de ce lieu Tavhérah, parce que le feu d'Adonaï avait brûlé parmi eux.
Nota : Tavhérah: incendie
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | Selon le contexte: 1)et(il) appela et (il) a appelé 2)et (il) cria et (il) a crié 3)et (il) lut et (il) a lu | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שֵׁם־הַמָּקוֹם | קום | se lever | nom du lieu | nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (שׁם: nom) |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| תַּבְעֵרָה | תבערה | Tavhérah | Tavhérah | nom propre. nom issu du verbe (בער: nourrir, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu)) et signifie: "incendie". |
| כִּי־בָעֲרָה | בער | se nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu) | car (elle) avait brûlé | verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que, que). |
| בָם | בם | en eux, dans eux | en eux parmi eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

