Décryptage de Nombres 12:9
וַיִּחַר אַף יְהוָה בָּם וַיֵּלַךְ
et la colère d'Adonaï s’enflamma contre eux. Et Il alla.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּחַר | חרה | brûler, s'enflammer (de colère), s'irriter | et (il) brûla et (il) s'enflamma et (il) s'irrita | verbe type "Pé guttural-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte)précédé du Vav inversif |
| אַף | אף;-;אנף | même , aussi , et aussi , et pourtant;-; souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler | Selon le contexte 1) même aussi pourtant 2) (une) colère | 1)conjonction 2)nom masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בָּם | בם | en eux, dans eux | en eux | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| וַיֵּלַךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme pausale) avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |

