Décryptage de Genèse 17:27
וְכָל־אַנְשֵׁי בֵיתוֹ יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מֵאֵת בֶּן־נֵכָר נִמֹּלוּ אִתּוֹ
et tous les hommes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la maison, et ceux qui avaient été achetés à prix d’argent d'avec le fils de l’étranger, furent circoncis avec lui.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכָל־אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et tous les hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) précédé du Vav conjonctif. |
| בֵיתוֹ | בית | maison | sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| יְלִיד | ילד | enfanter | né de | substantif et adjectif masculin singulier à l'état construit. Issu du verbe conjugué au Poual. |
| בָּיִת | בית | maison | (une)maison | nom masculin singulier(forme pausale) |
| וּמִקְנַת־כֶּסֶף | כספ כסף | argent | et acquisition d'argent | nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier (מקנה : possession, propriété;achat, acquisition)à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| בֶּן־נֵכָר | נכר | être étranger, sembler étrange | fils d'étranger | substantif et adjectif masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit . |
| נִמֹּלוּ | מול | couper (le prépuce), circoncire | (ils ou elles) furent circoncis | verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

