Décryptage de Genèse 17:27

וְכָל־אַנְשֵׁי בֵיתוֹ יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מֵאֵת בֶּן־נֵכָר נִמֹּלוּ אִתּוֹ
et tous les hommes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la maison, et ceux qui avaient été achetés à prix d’argent d'avec le fils de l’étranger, furent circoncis avec lui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכָל־אַנְשֵׁיאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari et tous les hommes denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) précédé du Vav conjonctif.
בֵיתוֹביתmaisonsa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
יְלִידילדenfanterné desubstantif et adjectif masculin singulier à l'état construit.

Issu du verbe conjugué au Poual.
בָּיִתביתmaison(une)maisonnom masculin singulier(forme pausale)
וּמִקְנַת־כֶּסֶףכספ כסףargentet acquisition d'argentnom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier (מקנה : possession, propriété;achat, acquisition)à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
מֵאֵתאתavec, auprès de1)d'avec

2)d'auprès de
préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ).
בֶּן־נֵכָרנכרêtre étranger, sembler étrangefils d'étrangersubstantif et adjectif masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit .

נִמֹּלוּמולcouper (le prépuce), circoncire (ils ou elles) furent circoncis verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel
אִתּוֹאתauprès, près, dans, avec avec lui

auprès de lui
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×