Décryptage de Nombres 18:16

וּפְדוּיָו מִבֶּן־חֹדֶשׁ תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא
Et tu rachèteras ses rachetés, depuis l’âge d’un mois, selon ton estimation, qui sera de cinq shêqêls d’argent, selon le shêqêl du sanctuaire, qui est de vingt guéras.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּפְדוּיָופדהracheter (en payant un prix); mettre en liberté (de la servitude), libérer ( en payant une rançon)et ses (étant) rachetésverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
מִבֶּן־חֹדֶשׁחדש חדשׁrenouveler, restaurerd'âge d'un moisnom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) introduit par la préposition d'origine ( מ).
תִּפְדֶּהפדהracheter (en payant un prix); mettre en liberté (de la servitude), libérer ( en payant une rançon)tu rachèterasverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.
בְּעֶרְכְּךָערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer    en ton estimationnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב).
כֶּסֶףכספ כסףargentargent nom masculin singulier
חֲמֵשֶׁתחמש חמשׁcinqcinq nom de nombre cardinal féminin à l'état construit.
שְׁקָלִיםשקל שׁקלpeser(des)sicles

(des) shêqêls
nom masculin pluriel (שׁקל:poids, sicle, monnaie d'or et d'argent)
בְּשֶׁקֶלשקל שׁקלpeseren sicle

en shêqêl

par shêqêl
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
הַקֹּדֶשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint    la sainteté

le (ce qui est) saint

le sanctuaire
nom masculin singulier avec article.
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
גֵּרָהגררscier, traîner, tirer, attirer,emporter; ruminerSelon le contexte

1)(un) guérah

2)(une) rumination
1)nom féminin singulier.

Le guérah est la vingtième partie du sicle; correspond à l'origine à un grain ou un pois

2)nom féminin singulier.

racine à caractère d'onomatopée, exprimant la notion sons de raclement, de scie et autre sons bruts similaires.
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×