Décryptage de Nombres 19:15
וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ אֲשֶׁר אֵין־צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָמֵא הוּא
et tout vase ouvert, sur lequel il n’y a pas de lien de fil torsadé, sera impur.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכֹל | כל | tout | et tout | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| כְּלִי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | (un) effet (un) meuble (un) vase (un) ustensile | nom masculin singulier . Nota:tout ce qui est fait , complété ou préparé |
| פָתוּחַ | פתח | ouvrir | étant ouvert | verbe type "Lamed guttural " conjugué au Paal participe passif masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אֵין־צָמִיד | צמד | lier, coupler | il n'y a pas de bracelet il n'y a pas de lien | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (אין: rien , il n y a pas , néant ) |
| פָּתִיל | פתל | filer , tordre, torsader, entortiller | (un) fil (torsadé) | nom masculin singulier. |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| טָמֵא | טמא | être impur, être immonde | Selon le contexte: 1)étant impur 2)impur | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 2)adjectif masculin singulier |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |

