Décryptage de Nombres 20:26
וְהַפְשֵׁט אֶת־אַהֲרֹן אֶת־בְּגָדָיו וְהִלְבַּשְׁתָּם אֶת־אֶלְעָזָר בְּנוֹ וְאַהֲרֹן יֵאָסֵף וּמֵת שָׁם
et dépouille Aaron de ses vêtements, et tu les fera revêtir à Êl'azar, son fils ; et Aaron sera recueilli, et mourra là.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַפְשֵׁט | פשט פשׁט | s'étendre, se déployer, se ruer sur, se précipiter sur, faire irruption; ôter (un vêtement ou une peau de bête) en déployant, écorcher | et dépouille ! | verbe conjugué au Hifil impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Hifil signifie: dépouiller, faire ôter; ôter la peau (pour les animaux), écorcher |
| אֶת־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | Aaron | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| אֶת־בְּגָדָיו | בגד | vêtement , couverture | ses vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְהִלְבַּשְׁתָּם | לבש לבשׁ | revêtir, mettre un habit, se revêtir | et tu les feras revêtir | verbe conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel,précédé du Vav inversif. |
| אֶת־אֶלְעָזָר | אלעזר | Êl'azar | Êl'azar | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct direct. Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir). |
| בְּנוֹ | בן | fils | Selon le contexte: 1)son fils 2) fils de | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique) |
| וְאַהֲרֹן | אהרן | Aaron | et Aaron | nom propre précédé du Vav conjonctif. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| יֵאָסֵף | אסף | collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer | 1)(il) sera rassemblé (il) sera recueilli 2) que (il) soit rassemblé que (il) soit recueilli | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal jussif masculin singulier. |
| וּמֵת | מות | mourir , périr | Selon le contexte: 1)et (il) mourra 2)et (il) mourut et (il) était mort | 1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |

