Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאַהֲרֹן (véaharon)

Racine du mot en hébreu : אהרן
Racine du mot traduit : Aaron
Traduction : et Aaron
Remarques : nom propre précédé du Vav conjonctif.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)

50 résultats (1-30)

Exode 4:29וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וַיַּאַסְפוּ אֶת־כָּל־זִקְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
Et Moshêh et Aaron allèrent, et assemblèrent tous les anciens des fils d’Israël
Exode 5:1וְאַחַר בָּאוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֶל־פַּרְעֹה כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיָחֹגּוּ לִי בַּמִּדְבָּר
Et après, Moshêh et Aaron allèrent, et dirent au Pharaon : Ainsi dit Adonaï, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me célèbre une fête dans le désert.
Exode 5:4וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לָמָּה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן תַּפְרִיעוּ אֶת־הָעָם מִמַּעֲשָׂיו לְכוּ לְסִבְלֹתֵיכֶם
Et le roi d’Égypte leur dit : Moshêh et Aaron, pourquoi interrompez-vous le peuple de ses ouvrages ? Allez à vos corvées.
Exode 6:27הֵם הַמְדַבְּרִים אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לְהוֹצִיא אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם הוּא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן
Ce sont eux qui parlèrent au Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir d’Égypte les fils d’Israël : c’est ce Moshêh , et cet Aaron.
Exode 7:1וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רְאֵה נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יִהְיֶה נְבִיאֶךָ
Et Adonaï dit à Moshèh : Vois, je t’ai fait Elohim pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète.
Exode 7:2אַתָּה תְדַבֵּר אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּךָּ וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יְדַבֵּר אֶל־פַּרְעֹה וְשִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ
Toi, tu diras tout ce que je te commanderai ; et Aaron, ton frère, parlera au Pharaon, et il laissera partir les fils d'Israël hors de son pays.
Exode 7:6וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ
Et Moshêh et Aaron firent comme Adonaï leur avait commandé ; ils firent ainsi.
Exode 7:7וּמֹשֶׁה בֶּן־שְׁמֹנִים שָׁנָה וְאַהֲרֹן בֶּן־שָׁלֹשׁ וּשְׁמֹנִים שָׁנָה בְּדַבְּרָם אֶל־פַּרְעֹה
Et Moshêh était âgé de quatre-vingts ans, et Aaron âgé de quatre-vingt-trois ans, quand ils parlèrent au Pharaon
Exode 7:10וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיַּעַשׂוּ כֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וַיַּשְׁלֵךְ אַהֲרֹן אֶת־מַטֵּהוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וְלִפְנֵי עֲבָדָיו וַיְהִי לְתַנִּין
Et Moshêh et Aaron vinrent vers le Pharaon, et firent ainsi, selon qu'Adonaï avait commandé ; et Aaron jeta son bâton devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent.
Exode 7:20וַיַּעֲשׂוּ־כֵן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וַיָּרֶם בַּמַּטֶּה וַיַּךְ אֶת־הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר לְעֵינֵי פַרְעֹה וּלְעֵינֵי עֲבָדָיו וַיֵּהָפְכוּ כָּל־הַמַּיִם אֲשֶׁר־בַּיְאֹר לְדָם
Et Moshêh et Aaron firent ainsi, selon qu'Adonaï l’avait commandé. Et il éleva le bâton, et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs : et toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang
Exode 8:8וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מֵעִם פַּרְעֹה וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה עַל־דְּבַר הַצְפַרְדְּעִים אֲשֶׁר־שָׂם לְפַרְעֹה
Et Moshèh et Aaron sortirent d’auprès du Pharaon ; et Moshèh cria vers Adonaï au sujet des grenouilles qu’il avait placées sur le Pharaon.
Exode 10:3וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים עַד־מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי
Et Moshêh et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit Adonaï, l'Elohim des Hébreux : Jusques à quand refuseras-tu de t’humilier de ma face ? Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent.
Exode 11:10וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת־כָּל־הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא־שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ
Et Moshêh et Aaron firent tous ces miracles devant le Pharaon. Et Adonaï durcit le cœur du Pharaon, et il ne laissa point aller de son pays les fils d’Israël.
Exode 12:28וַיֵּלְכוּ וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ
Et les fils d’Israël s’en allèrent, et firent comme Adonaï l’avait commandé à Moshêh et à Aaron ; ils firent ainsi.
Exode 12:43וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כָּל־בֶּן־נֵכָר לֹא־יֹאכַל בּוֹ
Et Adonaï dit à Moshèh et à Aaron : C’est ici l'ordonnance de la pâque : Aucun fils d'étranger n’en mangera ;
Exode 16:6וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עֶרֶב וִידַעְתֶּם כִּי יְהוָה הוֹצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
Et Moshêh et Aaron dirent à tous les fils d’Israël : soir. Et vous connaîtrez. Car Adonaï vous a fait sortir du pays d’Égypte
Exode 17:12וִידֵי מֹשֶׁה כְּבֵדִים וַיִּקְחוּ־אֶבֶן וַיָּשִׂימוּ תַחְתָּיו וַיֵּשֶׁב עָלֶיהָ וְאַהֲרֹן וְחוּר תָּמְכוּ בְיָדָיו מִזֶּה אֶחָד וּמִזֶּה אֶחָד וַיְהִי יָדָיו אֱמוּנָה עַד־בֹּא הַשָּׁמֶשׁ
Et les mains de Moshêh étaient pesantes ; et ils prirent une pierre, et la mirent sous lui, et il demeura sur elle ; et Aaron et Khour soutenaient ses mains, l’un deçà, et l’autre delà ; et il fut ses mains fermeté jusqu’au coucher du soleil.
Exode 19:24וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה לֶךְ־רֵד וְעָלִיתָ אַתָּה וְאַהֲרֹן עִמָּךְ וְהַכֹּהֲנִים וְהָעָם אַל־יֶהֶרְסוּ לַעֲלֹת אֶל־יְהוָה פֶּן־יִפְרָץ־בָּם
Et Adonaï lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple, qu'ils ne démolissent pas pour monter vers Adonaï, de peur qu’il ne les détruisent .
Exode 24:1וְאֶל־מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל־יְהוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק
Et il dit à Moshêh : Monte vers Adonaï, toi et Aaron, Nadav et Avihou, et soixante-dix des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.
Exode 24:9וַיַּעַל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל
Et Moshêh et Aaron, Nadav et Avihou, et soixante-dix des anciens d’Israël montèrent
Exode 40:31וְרָחֲצוּ מִמֶּנּוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם
Et Moshêh, et Aaron et ses fils, s’y lavèrent les mains et les pieds
Lévitique 9:23וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרֲכוּ אֶת־הָעָם וַיֵּרָא כְבוֹד־יְהוָה אֶל־כָּל־הָעָם
Et Moshêh et Aaron entrèrent dans la tente du rendez-vous; puis ils sortirent et bénirent le peuple : et la gloire d'Adonaï se fit voir à tout le peuple
Nombres 1:3מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן
depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tout sortant à l'armée en Israël, vous les visiterez pour leurs armées,toi et Aaron.
Nombres 1:17וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת
Et Moshêh et Aaron prirent ces hommes-ci, qui avaient été déterminés par noms,
Nombres 1:44אֵלֶּה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ אִישׁ־אֶחָד לְבֵית־אֲבֹתָיו הָיוּ
Ceux-ci sont les dénombrés que Moshêh et Aaron et les chefs élevés, douze hommes, ont dénombré : ils étaient un seul homme pour la maison de ses pères.
Nombres 3:38וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל־מוֹעֵד מִזְרָחָה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת
Et ceux qui campent devant la demeure, vers l’orient, devant la tente du rendez-vous, vers le levant: Moshêh et Aaron et ses fils, ceux qui gardent la charge du sanctuaire, pour la garde des les fils d’Israël. Et l’étranger qui approche sera mis à mort.
Nombres 3:39כָּל־פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף
Tous les dénombrés des leviim , que Moshêh et Aaron dénombrèrent selon leurs familles, sur l'ordre d'Adonaï, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille.
Nombres 4:34וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי הָעֵדָה אֶת־בְּנֵי הַקְּהָתִי לְמִשְׁפְּחֹתָם וּלְבֵית אֲבֹתָם
et Moshêh et Aaron et les chefs élevés de la communauté recenseront les fils du qehati, pour leurs familles et pour la maison de leurs pères,
Nombres 4:37אֵלֶּה פְקוּדֵי מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי כָּל־הָעֹבֵד בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה
Ce sont là les dénombrés des familles du qehati, tout le travailleur dans la tente du rendez-vous, que Moshèh et Aaron dénombrèrent sur l'ordre d'Adonaï par la main de Moshêh .
Nombres 4:41אֵלֶּה פְקוּדֵי מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי גֵרְשׁוֹן כָּל־הָעֹבֵד בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה
Ce sont là les dénombrés des familles des fils de Guèrshon, tous ceux qui servent à la tente du rendez-vous, que Moshèh et Aaron dénombrèrent sur l'ordre d'Adonaï

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×