Décryptage de Exode 24:1
וְאֶל־מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל־יְהוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק
Et il dit à Moshêh : Monte vers Adonaï, toi et Aaron, Nadav et Avihou, et soixante-dix des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶל־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | et à Moshêh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif. |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| עֲלֵה | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)monte ! 2)les feuilles de | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier. 2)nom masculin pluriel à l'état construit.(Ce nom est issu du verbe : croître dans le sens de monter.) |
| אֶל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | vers Adonaï | LE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à ) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| וְאַהֲרֹן | אהרן | Aaron | et Aaron | nom propre précédé du Vav conjonctif. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| נָדָב | נדב | Nadav | Nadav (Nadab) | nom propre Issu du verbe (נדב: être spontané, être libéral,donner librement) et signifie : spontané |
| וַאֲבִיהוּא | אביהוא | Avihou | et Avihou | nom propre précédé du Vav conjonctif. Signifie: il est le père (littéralement: père lui) . |
| וְשִׁבְעִים | שבעים שׁבעים | soixante-dix | et soixante-dix | nom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| מִזִּקְנֵי | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | des anciens de | adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם | שחה שׁחה | se courber se baisser ,s'incliner | et vous vous prosternerez | verbe type "Ayin gutural-Lamed hé" conjugué au Hitpael accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| מֵרָחֹק | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | de loin | adjectif (רָחֹק רָחוֹק : lointain, loin), introduit par la préposition d'origine (מֵ) |

