Décryptage de Nombres 4:41

אֵלֶּה פְקוּדֵי מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי גֵרְשׁוֹן כָּל־הָעֹבֵד בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה
Ce sont là les dénombrés des familles des fils de Guèrshon, tous ceux qui servent à la tente du rendez-vous, que Moshèh et Aaron dénombrèrent sur l'ordre d'Adonaï

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
pronom démonstratif pluriel
פְקוּדֵיפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantSelon le contexte :

1)(des) dénombrements de

(des) inspections de

2) (des)recensés de (littéralement: (des) visités de)

(des) dénombrés de (littéralement: (des) visités de)
1)nom féminin pluriel à l'état construit.

Nota 1 : faire le dénombrement implique la visite, voire recensement.

2)verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel à l'état construit

Nota2: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner

Nota 3:pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
מִשְׁפְּחֹתמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu (des) familles de nom féminin pluriel à l'état construit.


nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

גֵרְשׁוֹןגרשון גרשׁוןGuèrshonGuèrshonnom propre.

nom issu du verbe (גרש:chasser, répudier, rejeter).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
כָּל־הָעֹבֵדעבדtravailler , servir tout le travaillant

tout le servant
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
בְּאֹהֶלאהלdresser des tentes dans (une) tente

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
מוֹעֵדיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) Selon le contexte:


1)(un) temps (fixé)

(un) temps (déterminé)

2) (une) réunion

(un) rendez-vous

(une) assemblée
1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal)

2)nom masculin singulier


Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
פָּקַדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant(il) a visité

(il) a recensé

(il) a dénombré

(il) a passé en revue


(il) visita

(il) recensa

(il) dénombra

(il) passa en revue
verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

Nota: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner

מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
וְאַהֲרֹןאהרןAaronet Aaronnom propre précédé du Vav conjonctif.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
עַל־פִּיפהbouche1)sur l'ordre de

conformément

(littéralement :sur la bouche de)


2) sur Pi

nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (על)

2)nom propre relié par maqqef à la préposition (על).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×