Décryptage de Nombres 23:28

וַיִּקַּח בָּלָק אֶת־בִּלְעָם רֹאשׁ הַפְּעוֹר הַנִּשְׁקָף עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן
Et Balaq prit Bileam au sommet du Peor, qui est regardé au-dessus de la surface du désert.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקַּחלקחprendreet (il) pritverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif
בָּלָקבלקBalaqBalaqnom propre

nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider)
אֶת־בִּלְעָםבלעםBileamBileamnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct


nom composé de l'adverbe (בל: rien, point; pour que ne) et du nom masculin singulier (עם: peuple), et signifie : sans peuple
רֹאשׁראש ראשׁtête , chef Selon le contexte:

1)(un) sommet

(un) tête

(un) chef

2)(une) ciguë
nom masculin singulier.


Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique
הַפְּעוֹרפעורPeorle Peornom propre avec article.
הַנִּשְׁקָףשקף שׁקףregarder, regarder en avant, regarder en dehors, avoir la vue l' étant regardé (en s'avançant)verbe conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article.

Ce verbe n'existe pas au Paal
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
הַיְשִׁימֹןישם ישׁםêtre désert, être désolé1)le désert

la désolation

2)Yeshimon

1)nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×