Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַיְשִׁימֹן (hayshimon)

Racine du mot en hébreu : ישם ישׁם
Racine du mot traduit : être désert, être désolé
Traduction : 1)le désert

la désolation

2)Yeshimon

Remarques : 1)nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article

4 résultats (1-4)

Nombres 21:20וּמִבָּמוֹת הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן
et de Bamot, le vallon qui est dans les champs de Moav, au sommet du Pisgah, qui regardait en s'avançant au-dessus de la surface du désert (de désolation).
Nombres 23:28וַיִּקַּח בָּלָק אֶת־בִּלְעָם רֹאשׁ הַפְּעוֹר הַנִּשְׁקָף עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן
Et Balaq prit Bileam au sommet du Peor, qui est regardé au-dessus de la surface du désert.
1 Samuel 26:1וַיָּבֹאוּ הַזִּפִים אֶל־שָׁאוּל הַגִּבְעָתָה לֵאמֹר הֲלוֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר בְּגִבְעַת הַחֲכִילָה עַל פְּנֵי הַיְשִׁימֹן
Et les zifim vinrent vers Shaoul, vers Guiv'ah, pour dire: David ne se cache-il pas dans la colline de Khakhilah qui est sur la Yeshimon ?
1 Samuel 26:3וַיִּחַן שָׁאוּל בְּגִבְעַת הַחֲכִילָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן עַל־הַדָּרֶךְ וְדָוִד יֹשֵׁב בַּמִּדְבָּר וַיַּרְא כִּי בָא שָׁאוּל אַחֲרָיו הַמִּדְבָּרָה
Et Shaoul campa dans la colline de Khakhilah, qui est en face de Yeshimon, sur le chemin. Or David demeurant dans le désert ; et il vit que Shaoul derrière lui en direction du désert.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×