Décryptage de Nombres 21:20
וּמִבָּמוֹת הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן
et de Bamot, le vallon qui est dans les champs de Moav, au sommet du Pisgah, qui regardait en s'avançant au-dessus de la surface du désert (de désolation).
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִבָּמוֹת | במות | Bamot | et de Bamot | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. Nom issu du nom féminin pluriel (במה: haut lieu) . |
| הַגַּיְא | גיא | s'écouler | Selon le contexte : 1) le vallon le ravin 2)(le ) Gaye | 1) nom masculin singulier avec article 2)nom propre avec article Nom issu du verbe (גיא: s"écouler) et signifie : celui qui s'écoule |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בִּשְׂדֵה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | dans le champ de | nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| רֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | Selon le contexte: 1)(un) sommet (un) tête (un) chef 2)(une) ciguë | nom masculin singulier. Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique |
| הַפִּסְגָּה | פסגה | Pisgah | le Pisgah (le fragment) | nom propre avec article nom d'origine chaldéenne et signifiant: fragment |
| וְנִשְׁקָפָה | שקף שׁקף | regarder, regarder en avant, regarder en dehors, avoir la vue | et (elle) regardait en s'avançant | verbe conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| עַל־פְּנֵי | פנים | faces | sur les faces de devant en face vis-à-vis avant | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus) |
| הַיְשִׁימֹן | ישם ישׁם | être désert, être désolé | 1)le désert la désolation 2)Yeshimon | 1)nom masculin singulier avec article 2)nom propre avec article |

