Décryptage de Nombres 21:20

וּמִבָּמוֹת הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן
et de Bamot, le vallon qui est dans les champs de Moav, au sommet du Pisgah, qui regardait en s'avançant au-dessus de la surface du désert (de désolation).

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִבָּמוֹתבמותBamotet de Bamotnom propre introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.

Nom issu du nom féminin pluriel (במה: haut lieu) .
הַגַּיְאגיאs'écoulerSelon le contexte :

1) le vallon

le ravin


2)(le ) Gaye
1) nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article

Nom issu du verbe (גיא: s"écouler) et signifie : celui qui s'écoule
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בִּשְׂדֵהשדה שׂדהchamp, terre, campagne    dans le champ denom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב).
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
רֹאשׁראש ראשׁtête , chef Selon le contexte:

1)(un) sommet

(un) tête

(un) chef

2)(une) ciguë
nom masculin singulier.


Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique
הַפִּסְגָּהפסגהPisgahle Pisgah (le fragment)nom propre avec article

nom d'origine chaldéenne et signifiant: fragment
וְנִשְׁקָפָהשקף שׁקףregarder, regarder en avant, regarder en dehors, avoir la vue et (elle) regardait en s'avançantverbe conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
הַיְשִׁימֹןישם ישׁםêtre désert, être désolé1)le désert

la désolation

2)Yeshimon

1)nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×