Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בִּשְׂדֵה (bisdèh)

Racine du mot en hébreu : שדה שׂדה
Racine du mot traduit : champ, terre, campagne    
Traduction : dans le champ de
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב).

13 résultats (1-13)

Genèse 36:35וַיָּמָת חֻשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מוֹאָב וְשֵׁם עִירוֹ עֲוִית
Et Khousham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Midian dans les champs de Moav ; et le nom de sa ville était Avit.
Genèse 49:29וַיְצַו אוֹתָם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֲנִי נֶאֱסָף אֶל־עַמִּי קִבְרוּ אֹתִי אֶל־אֲבֹתָי אֶל־הַמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה עֶפְרוֹן הַחִתִּי
Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi vers mes pères, à la caverne qui est dans le champ d’Efron, le khiti.
Genèse 49:30בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי־מַמְרֵא בְּאֶרֶץ כְּנָעַן אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי לַאֲחֻזַּת־קָבֶר
dans la caverne qui est dans le champ de Makhpélah, qui est en face de Mamré, au pays de Kenaan, et qu’Avraham acheta le champ d'auprès Efron, le khiti, , pour possession de sépulcre
Exode 22:4כִּי יַבְעֶר־אִישׁ שָׂדֶה אוֹ־כֶרֶם וְשִׁלַּח אֶת־בְּעִירוֹ וּבִעֵר בִּשְׂדֵה אַחֵר מֵיטַב שָׂדֵהוּ וּמֵיטַב כַּרְמוֹ יְשַׁלֵּם
Si un homme fait dévorer en pâturant un champ ou un vignoble et il laissera partir ses bêtes et elles ravageront dans le champs d'un autre, il paiera la meilleure part de son champ ou de sa vigne
Nombres 21:20וּמִבָּמוֹת הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן
et de Bamot, le vallon qui est dans les champs de Moav, au sommet du Pisgah, qui regardait en s'avançant au-dessus de la surface du désert (de désolation).
Ruth 1:6וַתָּקָם הִיא וְכַלֹּתֶיהָ וַתָּשָׁב מִשְּׂדֵי מוֹאָב כִּי שָׁמְעָה בִּשְׂדֵה מוֹאָב כִּי־פָקַד יְהוָה אֶת־עַמּוֹ לָתֵת לָהֶם לָחֶם
Et elle se leva, elle et ses belles-filles, et revint des champs de Moav ; car elle avait entendu , au pays de Moav, qu'Adonaï avait visité son peuple pour leur donner du pain.
1 Samuel 6:1וַיְהִי אֲרוֹן־יְהוָה בִּשְׂדֵה פְלִשְׁתִּים שִׁבְעָה חֳדָשִׁים
Et le coffre d'Adonaï fut sept mois dans le champ des Pelishtim
1 Samuel 6:18וְעַכְבְּרֵי הַזָּהָב מִסְפַּר כָּל־עָרֵי פְלִשְׁתִּים לַחֲמֵשֶׁת הַסְּרָנִים מֵעִיר מִבְצָר וְעַד כֹּפֶר הַפְּרָזִי וְעַד אָבֵל הַגְּדוֹלָה אֲשֶׁר הִנִּיחוּ עָלֶיהָ אֵת אֲרוֹן יְהוָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה בִּשְׂדֵה יְהוֹשֻׁעַ בֵּית־הַשִּׁמְשִׁי
et les mulots d’or, selon le nombre de toutes les villes des Pelishtim, des cinq princes, depuis les villes fortifiées jusqu’au hameau de campagnard ; et jusqu’à Avel la grande, sur laquelle ils laissèrent le coffre d'Adonaï; elle est jusqu’à ce jour dans le champ de Yehoshoua, Bêt-HaShimshi.
1 Samuel 27:7וַיְהִי מִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר־יָשַׁב דָּוִד בִּשְׂדֵה פְלִשְׁתִּים יָמִים וְאַרְבָּעָה חֳדָשִׁים
Et le nombre des jours que David habita dans la campagne des Pelishtim fut d’un an et quatre mois
1 Samuel 27:11וְאִישׁ וְאִשָּׁה לֹא־יְחַיֶּה דָוִד לְהָבִיא גַת לֵאמֹר פֶּן־יַגִּדוּ עָלֵינוּ לֵאמֹר כֹּה־עָשָׂה דָוִד וְכֹה מִשְׁפָּטוֹ כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר יָשַׁב בִּשְׂדֵה פְלִשְׁתִּים
Et David ne laisse vivre ni homme ni femme pour amener à Gat, de peur, disait-il, qu’on raconte sur nous pour dire : Ainsi a fait David. Et ainsi fut son droit tous les jours; parce qu’il habita la campagne des Pelishtim.
1 Chroniques 1:46וַיָּמָת חוּשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מוֹאָב וְשֵׁם עִירוֹ עֲוִית
Et Khousham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moav ; et le nom de sa ville était Avit.
1 Chroniques 8:8וְשַׁחֲרַיִם הוֹלִיד בִּשְׂדֵה מוֹאָב מִן־שִׁלְחוֹ אֹתָם חוּשִׁים וְאֶת־בַּעֲרָא נָשָׁיו
Et Shakharaïm engendra, dans les champs de Moav, depuis qu'il les avait envoyés; Khushim et Baara etaient ses femmes
2 Chroniques 26:23וַיִּשְׁכַּב עֻזִּיָּהוּ עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם־אֲבֹתָיו בִּשְׂדֵה הַקְּבוּרָה אֲשֶׁר לַמְּלָכִים כִּי אָמְרוּ מְצוֹרָע הוּא וַיִּמְלֹךְ יוֹתָם בְּנוֹ תַּחְתָּיו
Et Ouzziyahou se coucha avec ses pères, et ils l’enterrèrent avec ses pères, dans le champ de la tombe des rois ; car ils dirent : Il est atteint de la lépre. Et Yotam, son fils, régna à sa place.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×