Décryptage de 1 Chroniques 1:46

וַיָּמָת חוּשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מוֹאָב וְשֵׁם עִירוֹ עֲוִית
Et Khousham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moav ; et le nom de sa ville était Avit.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּמָתמותmourir , périret (il) mourut

et (il) est mort
verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
חוּשָׁםחשם חשׁםKhoushamKhoushamnom propre
וַיִּמְלֹךְמלכ מלךrégner, dominer et (il) régnaverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
תַּחְתָּיותחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour à sa place

sous lui
préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin singulier
הֲדַדהדדHadadHadadnom propre
בֶּן־בְּדַדבדדBedadfils de Bedadnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit
הַמַּכֶּהנכהfrappercelui qui frappa (littéralement: le frappant)verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier avec article.
אֶת־מִדְיָןמדיןMidianMidiannom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
בִּשְׂדֵהשדה שׂדהchamp, terre, campagne    dans le champ denom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב).
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
וְשֵׁםשם שׁםnomet (un) nom

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

עִירוֹעירville;-; ânon Selon le contexte:

1)sa ville

2) son ânon
1)nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
עֲוִיתעויתAvitAvitnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×