Décryptage de 1 Samuel 27:11
וְאִישׁ וְאִשָּׁה לֹא־יְחַיֶּה דָוִד לְהָבִיא גַת לֵאמֹר פֶּן־יַגִּדוּ עָלֵינוּ לֵאמֹר כֹּה־עָשָׂה דָוִד וְכֹה מִשְׁפָּטוֹ כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר יָשַׁב בִּשְׂדֵה פְלִשְׁתִּים
Et David ne laisse vivre ni homme ni femme pour amener à Gat, de peur, disait-il, qu’on raconte sur nous pour dire : Ainsi a fait David. Et ainsi fut son droit tous les jours; parce qu’il habita la campagne des Pelishtim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וְאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et (une) femme | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־יְחַיֶּה | חיה | vivre | (il) ne laissera pas vivre | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. Au Piel, signifie : ranimer,conserver, laisser vivre. |
| דָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| לְהָבִיא | בוא | venir | pour faire venir pour amener | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans. |
| גַת | גת | Gat | Gat | nom propre Nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| פֶּן־יַגִּדוּ | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | de peur que (il) annonce de peur que (il) raconte de peur que (il)fasse connaître de peur que (il) explique | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur que , pour ne pas...) |
| עָלֵינוּ | על | sur, auprès de | sur nous | préposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| כֹּה־עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | ainsi (il) a fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כה: ainsi, de cette manière . |
| דָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| וְכֹה | כה | ainsi, de cette manière | et ainsi | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| מִשְׁפָּטוֹ | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | son jugement sa justice son droit | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כָּל־הַיָּמִים | יום | jour | tous les jours | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל : tous, tout) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יָשַׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (il) resta (il) restait (il) est resté (il) demeura (il) demeurait (il) a demeuré (il) s’assit (il) s'était assis (il) s'est assis | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| בִּשְׂדֵה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | dans le champ de | nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| פְלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (des) Pelishtim | nom propre pluriel . Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

