Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פֶּן־יַגִּדוּ (pên yaguidou)
Racine du mot traduit : annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)
Traduction : de peur que (il) annonce
de peur que (il) raconte
de peur que (il)fasse connaître
de peur que (il) explique
de peur que (il) raconte
de peur que (il)fasse connaître
de peur que (il) explique
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur que , pour ne pas...)
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 27:11 | וְאִישׁ וְאִשָּׁה לֹא־יְחַיֶּה דָוִד לְהָבִיא גַת לֵאמֹר פֶּן־יַגִּדוּ עָלֵינוּ לֵאמֹר כֹּה־עָשָׂה דָוִד וְכֹה מִשְׁפָּטוֹ כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר יָשַׁב בִּשְׂדֵה פְלִשְׁתִּים |
| Et David ne laisse vivre ni homme ni femme pour amener à Gat, de peur, disait-il, qu’on raconte sur nous pour dire : Ainsi a fait David. Et ainsi fut son droit tous les jours; parce qu’il habita la campagne des Pelishtim. |

