Décryptage de Genèse 49:30
בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי־מַמְרֵא בְּאֶרֶץ כְּנָעַן אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי לַאֲחֻזַּת־קָבֶר
dans la caverne qui est dans le champ de Makhpélah, qui est en face de Mamré, au pays de Kenaan, et qu’Avraham acheta le champ d'auprès Efron, le khiti, , pour possession de sépulcre
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בַּמְּעָרָה | מערה | caverne | dans la caverne | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בִּשְׂדֵה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | dans le champ de | nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הַמַּכְפֵּלָה | מכפלה | Makhpélah, Macpélah | Makhpélah (ou : le double, la double ) | nom propre avec article. Ce nom est issu du verbe (כפל:replier, doubler),e et signifie : double |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־פְּנֵי־מַמְרֵא | ממרא | Mamré | sur les faces de Mamré | nom propre relié par maqqefs au nom masculin pluriel à l'état construit (פני: face) et à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). Ce nom propre est issu d'un verbe inusité (מרא: être bien nourri, être gras), et signifie: embonpoint, force. |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| כְּנָעַן | כנען | Kenaan, Canaan | Kenaan (ou Canaan) | nom propre (forme pausale) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| קָנָה | קנה | posséder, acquérir, acheter,racheter | Selon le contexte: 1)(il) acheta (il) avait acheté 2)Qanah | 1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. 2)nom propre |
| אַבְרָהָם | אברהם | Avraham, Abraham | Avraham (Abraham) | nom propre. |
| אֶת־הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| עֶפְרֹן | עפרון | Efron | Efron | nom propre |
| הַחִתִּי | חת | khitti, khétéen, khéthien | le khitti (khétéen) | nom de peuple masculin singulier avec article. Nom issu du verbe חתת :effrayer, terroriser |
| לַאֲחֻזַּת־קָבֶר | קבר | enterrer | pour (une) propriété de sépulcre ( ou : tombeau) | nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier à l'état construit (אחזה: possession, propriété) introduit par la préposition inséparable (ל). |

