Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לַאֲחֻזַּת־קָבֶר (laakhouzat kavêr)
Racine du mot traduit : enterrer
Traduction : pour (une) propriété de sépulcre ( ou : tombeau)
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier à l'état construit (אחזה: possession, propriété) introduit par la préposition inséparable (ל).
3 résultats (1-3)
| Genèse 23:9 | וְיִתֶּן־לִי אֶת־מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר־לוֹ אֲשֶׁר בִּקְצֵה שָׂדֵהוּ בְּכֶסֶף מָלֵא יִתְּנֶנָּה לִי בְּתוֹכְכֶם לַאֲחֻזַּת־קָבֶר |
| et qu’il me donne la caverne de Makhpélah, qui est à lui, qui est au bout de son champ ; qu’il me la donne au milieu de vous contre plein d'argent, afin que je la possède comme sépulcre. |
| Genèse 23:20 | וַיָּקָם הַשָּׂדֶה וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר־בּוֹ לְאַבְרָהָם לַאֲחֻזַּת־קָבֶר מֵאֵת בְּנֵי־חֵת |
| Et le champ et la caverne qui s’y trouve se levèrent pour Avraham pour les posséder comme sépulcre, de la part des fils de Khet. |
| Genèse 49:30 | בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי־מַמְרֵא בְּאֶרֶץ כְּנָעַן אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי לַאֲחֻזַּת־קָבֶר |
| dans la caverne qui est dans le champ de Makhpélah, qui est en face de Mamré, au pays de Kenaan, et qu’Avraham acheta le champ d'auprès Efron, le khiti, , pour possession de sépulcre |

