Décryptage de Genèse 23:20

וַיָּקָם הַשָּׂדֶה וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר־בּוֹ לְאַבְרָהָם לַאֲחֻזַּת־קָבֶר מֵאֵת בְּנֵי־חֵת
Et le champ et la caverne qui s’y trouve se levèrent pour Avraham pour les posséder comme sépulcre, de la part des fils de Khet.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּקָםקוםse leveret (il) se leva

et (il) s'est levé

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
וְהַמְּעָרָהמערהcaverneet la cavernenom féminin singulier avec article , précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁר־בּוֹבוdans lui , en lui qui en luipréposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier , relié par maqqef au pronom relatif invariable
לְאַבְרָהָםאברהםAvraham, Abrahamà Avraham (Abraham)

pour Avraham (Abraham)
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
לַאֲחֻזַּת־קָבֶרקברenterrerpour (une) propriété de sépulcre ( ou : tombeau) nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier à l'état construit (אחזה: possession, propriété) introduit par la préposition inséparable (ל).
מֵאֵתאתavec, auprès de1)d'avec

2)d'auprès de
préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ).
בְּנֵי־חֵתחתKhêtles fils de Khêtnom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בן : fils) à l'état construit
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×