Décryptage de Nombres 32:14
וְהִנֵּה קַמְתֶּם תַּחַת אֲבֹתֵיכֶם תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים חַטָּאִים לִסְפּוֹת עוֹד עַל חֲרוֹן אַף־יְהוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל
Et voici, vous vous êtes levés à la place de vos pères, une progéniture d’hommes pécheurs, pour être détruit encore sur l’ardeur de la colère d'Adonaï contre Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| קַמְתֶּם | קום | se lever | vous vous êtes levés | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel. |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| אֲבֹתֵיכֶם | אב | père | vos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| תַּרְבּוּת | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | (un) rejeton (une) progéniture | nom féminin singulier |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| חַטָּאִים | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | (des) pécheurs (des) fautifs | nom masculin pluriel |
| לִסְפּוֹת | ספה | enlever,ôter, perdre, détruire;être détruit, périr | pour être détruit pour périr | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| חֲרוֹן | חרה | brûler, s'enflammer (de colère), s'irriter | (une) ardeur de | nom masculin singulier à l'état construit. Quand il est suivi de (אפי : nez), il est question de l'ardeur de colère |
| אַף־יְהוָה | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | (une) colère d'Adonaï | nom masculin singulier relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | vers Israël | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: vers) |

