Décryptage de Nombres 33:12

וַיִּסְעוּ מִמִּדְבַּר־סִין וַיַּחֲנוּ בְּדָפְקָה
Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dofqah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּסְעוּנסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer et (ils) partirent verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
מִמִּדְבַּר־סִיןסיןSindepuis le désert de Sin nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מדבר: désert) introduit par la préposition d'origine ( מ).

Ce nom est issu du verbe inusité ( סין: être boueux, être argileux).

NOTA: Ce désert est situé proche du mont Sinaï.
La ville de Sin était située aux marais de la frontière orientale de l'Egypte, maintenant submergée par la mer, y compris la région entière .
וַיַּחֲנוּחנהcamper , s'installer    et (ils) campèrentverbe type ""Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
בְּדָפְקָהדפקהDofqahen Dofqahnom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

Nom issus du verbe (דפק: frapper, pousser, presser (pour marcher vite))
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×