Décryptage de Nombres 33:31
וַיִּסְעוּ מִמֹּסֵרוֹת וַיַּחֲנוּ בִּבְנֵי יַעֲקָן
Et ils partirent de Mossérot, et campèrent en Bené-Yaaqan.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּסְעוּ | נסע | arracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer | et (ils) partirent | verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| מִמֹּסֵרוֹת | מסרות | Mossérot | de Mossérot | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וַיַּחֲנוּ | חנה | camper , s'installer | et (ils) campèrent | verbe type ""Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| בִּבְנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)parmi les fils de 2) en Benè | 1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) . 2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) . |
| יַעֲקָן | יעקן | Yaaqan | Yaaqan | nom propre |

