Décryptage de Genèse 2:18

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לֹא־טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ אֶעֱשֶׂהּ־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ
Et Adonaï Elohim dit : " il n'est pas bon que l'homme soit seul. Je ferai pour lui une aide semblable à lui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
לֹא־טוֹבטובêtre bonpas bonadjectif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation permanent
הֱיוֹתהיהêtreêtreverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit.
הָאָדָםאדםêtre rougel'être humain

nom masculin singulier avec article
לְבַדּוֹלבדseul , seulement, à partseulement lui

lui à part
adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֶעֱשֶׂהּ־לּוֹעשה עשׂהfaireje ferai pour luiverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 1ère personne singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עֵזֶרעזרaider , secourir , assisterSelon le contexte :

1)une aide

un appui


2)Èzêr
1)nom masculin singulier

2) nom propre
כְּנֶגְדּוֹנגדen face , en présence , devantsemblable à lui ( littéralement : comme en sa présence)préposition et adverbe avec suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×