Décryptage de Deutéronome 1:18
וָאֲצַוֶּה אֶתְכֶם בָּעֵת הַהִוא אֵת כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן
et je vous ordonnerai, en ce temps, toutes les paroles que vous ferez.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֲצַוֶּה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et j'ordonnai | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | pronom personnel COD 2ème masculin pluriel |
| בָּעֵת | עת | temps, époque | au temps ( ou: à l'époque) | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהִוא | היא | elle celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article défini |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| כָּל־הַדְּבָרִים | דבר | parler | 1)toutes les paroles 2)toutes les choses | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| תַּעֲשׂוּן | עשה עשׂה | faire | vous ferez | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.(suivi du noun paragogique). |

