Décryptage de Genèse 19:37
וַתֵּלֶד הַבְּכִירָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מוֹאָב הוּא אֲבִי־מוֹאָב עַד־הַיּוֹם
Et l’aînée enfanta un fils, et appela son nom Moab : lui, est le père de Moab, jusqu’à ce jour.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֵּלֶד | ילד | enfanter | et (elle) enfanta | verbe type "Pé vav" conjugué Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| הַבְּכִירָה | בכר | mûrir, arriver, naître le premier | l’aînée (littéralement : la première-née) | nom féminin singulier avec article |
| בֵּן | בן | fils | Selon le contexte : 1)(un) fils 2)Bèn | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| וַתִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et (elle) appela et (elle) cria | verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| שְׁמוֹ | שם שׁם | nom | son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| אֲבִי־מוֹאָב | אב | pére | le père de Moab (ou : Moav) | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre. |
| עַד־הַיּוֹם | יום | jour | jusqu'au jour (littéralement : jusqu'à le jour) | nom masculin singulier avec article relié à la préposition (עד:jusqu'(à ce que) , jusque) |

