Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֵּן (bèn) Racine du mot traduit : fils
Traduction : Selon le contexte :
1)(un) fils
2)Bèn
Remarques : 1)nom masculin singulier
2) nom propre
73 résultats (1-30) Genèse 4:25 וַיֵּדַע אָדָם עוֹד אֶת־אִשְׁתּוֹ וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁת כִּי שָׁת־לִי אֱלֹהִים זֶרַע אַחֵר תַּחַת הֶבֶל כִּי הֲרָגוֹ קָיִן Et Adam connut encore sa femme; et elle enfanta un fils, et appela son nom Shèt; car Elohim a placé pour moi une autre semence à la place d'Abel; car Qaïn l'a tué.
Genèse 5:28 וַיְחִי־לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בֵּן Et Lêmêkh vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils
Genèse 16:11 וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יְהוָה הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ יִשְׁמָעֵאל כִּי־שָׁמַע יְהוָה אֶל־עָנְיֵךְ Et l’Ange d'Adonaï lui dit : Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Ismaël, car Adonaï a entendu ton affliction.
Genèse 16:15 וַתֵּלֶד הָגָר לְאַבְרָם בֵּן וַיִּקְרָא אַבְרָם שֶׁם־בְּנוֹ אֲשֶׁר־יָלְדָה הָגָר יִשְׁמָעֵאל Et Agar enfanta un fils à Avram ; et Avram appela le nom de son fils, qu’Agar enfanta, Ismaël.
Genèse 17:16 וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן וּבֵרַכְתִּיהָ וְהָיְתָה לְגוֹיִם מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּה יִהְיוּ Et je la bénirai, et aussi je te donnerai d’elle un fils ; et je la bénirai, et elle deviendra des nations ; des rois de peuples seront d’elle.
Genèse 17:19 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ יֹלֶדֶת לְךָ בֵּן וְקָרָאתָ אֶת־שְׁמוֹ יִצְחָק וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתּוֹ לִבְרִית עוֹלָם לְזַרְעוֹ אַחֲרָיו Et Elohim dit : Certainement Sarah, ta femme, t’enfantera un fils ; et tu appelleras son nom Ytskhaq ; et je dresserai mon alliance avec lui, comme alliance perpétuelle, pour sa semence après lui.
Genèse 19:37 וַתֵּלֶד הַבְּכִירָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מוֹאָב הוּא אֲבִי־מוֹאָב עַד־הַיּוֹם Et l’aînée enfanta un fils, et appela son nom Moab : lui, est le père de Moab, jusqu’à ce jour.
Genèse 19:38 וְהַצְּעִירָה גַם־הִוא יָלְדָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן־עַמִּי הוּא אֲבִי בְנֵי־עַמּוֹן עַד־הַיּוֹם Et la plus jeune, elle aussi, enfanta un fils, et appela son nom Ben-Ammi : lui, est le père des fils d’Ammon, jusqu’à ce jour.
Genèse 21:2 וַתַּהַר וַתֵּלֶד שָׂרָה לְאַבְרָהָם בֵּן לִזְקֻנָיו לַמּוֹעֵד אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֹתוֹ אֱלֹהִים Et Sarah conçut, et enfanta à Avraham un fils dans sa vieillesse, au temps fixé dont Elohim lui avait parlé.
Genèse 29:32 וַתַּהַר לֵאָה וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ רְאוּבֵן כִּי אָמְרָה כִּי־רָאָה יְהוָה בְּעָנְיִי כִּי עַתָּה יֶאֱהָבַנִי אִישִׁי Et Léah conçut, et enfanta un fils, et elle appela son nom Reouven, car elle dit : Parce qu'Adonaï a regardé mon affliction ; car maintenant mon mari m’aimera.
Genèse 29:33 וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר כִּי־שָׁמַע יְהוָה כִּי־שְׂנוּאָה אָנֹכִי וַיִּתֶּן־לִי גַּם־אֶת־זֶה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ שִׁמְעוֹן Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Parce que Adonaï a entendu que j’étais prise en aversion, il m’a donné aussi celui-ci ; et elle appela son nom Shim'on.
Genèse 29:34 וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר עַתָּה הַפַּעַם יִלָּוֶה אִישִׁי אֵלַי כִּי־יָלַדְתִּי לוֹ שְׁלֹשָׁה בָנִים עַל־כֵּן קָרָא־שְׁמוֹ לֵוִי Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Maintenant, cette fois, mon mari s’attachera à moi, car je lui ai enfanté trois fils ; c’est pourquoi on appela son nom Lèvi.
Genèse 29:35 וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת־יְהוָה עַל־כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ יְהוּדָה וַתַּעֲמֹד מִלֶּדֶת Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Cette fois, je louerai Adonaï ; c’est pourquoi elle appela son nom Yehoudah ; et elle cessa d’enfanter.
Genèse 30:5 וַתַּהַר בִּלְהָה וַתֵּלֶד לְיַעֲקֹב בֵּן Et Bilhah conçut, et enfanta un fils à Yaaqov.
Genèse 30:6 וַתֹּאמֶר רָחֵל דָּנַנִּי אֱלֹהִים וְגַם שָׁמַע בְּקֹלִי וַיִּתֶּן־לִי בֵּן עַל־כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ דָּן Et Rakhel dit : Elohim m’a fait justice, et il a aussi entendu ma voix, et m’a donné un fils ; c’est pourquoi elle appela son nom Dan.
Genèse 30:7 וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בִּלְהָה שִׁפְחַת רָחֵל בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב Et Bilhah, servante de Rakhel, conçut encore, et enfanta un second fils à Yaaqov.
Genèse 30:10 וַתֵּלֶד זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה לְיַעֲקֹב בֵּן Et Zilpah, servante de Léah, enfanta un fils à Yaaqov.
Genèse 30:12 וַתֵּלֶד זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב Et Zilpah, servante de Léah, enfanta un second fils à Yaaqov.
Genèse 30:17 וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶל־לֵאָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד לְיַעֲקֹב בֵּן חֲמִישִׁי Et Elohim entendit Léah, et elle conçut, et enfanta à Yaaqov un cinquième fils.
Genèse 30:23 וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר אָסַף אֱלֹהִים אֶת־חֶרְפָּתִי Et elle conçut, et enfanta un fils, et dit : Elohim a ramassé mon injure.
Genèse 30:24 וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ יוֹסֵף לֵאמֹר יֹסֵף יְהוָה לִי בֵּן אַחֵר Et elle appela son nom Yossef, en disant : Qu'Adonaï m’ajoute un autre fils !
Genèse 35:17 וַיְהִי בְהַקְשֹׁתָהּ בְּלִדְתָּהּ וַתֹּאמֶר לָהּ הַמְיַלֶּדֶת אַל־תִּירְאִי כִּי־גַם־זֶה לָךְ בֵּן Et comme elle était en grand travail pour enfanter, la sage-femme lui dit : Ne crains point, car tu as ici encore un fils.
Genèse 38:3 וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ עֵר Et elle conçut, et enfanta un fils, et on appela son nom Êr.
Genèse 38:4 וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ אוֹנָן Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle appela son nom Onan.
Genèse 38:5 וַתֹּסֶף עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁלָה וְהָיָה בִכְזִיב בְּלִדְתָּהּ אֹתוֹ Et elle enfanta encore un fils, et elle appela son nom Shélah. Et il était à Keziv quand elle l’enfanta.
Genèse 49:22 בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי־עָיִן בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי־שׁוּר Yossef est un fils d'une branche ( de fruitier), un fils d'une branche ( de fruitier) près d’une fontaine ; des filles, elle marchait lentement sur une muraille.
Exode 2:2 וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן וַתֵּרֶא אֹתוֹ כִּי־טוֹב הוּא וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים et la femme conçut, et enfanta un fils ; et elle vit qu’il était beau ; et elle le cacha trois mois.
Exode 2:22 וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה Et elle enfanta un fils, et il appela son nom Guèrshom; car, dit-il, j’ai séjourné dans un pays étranger.
Nombres 27:4 לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם־אָבִינוּ מִתּוֹךְ מִשְׁפַּחְתּוֹ כִּי אֵין לוֹ בֵּן תְּנָה־לָּנוּ אֲחֻזָּה בְּתוֹךְ אֲחֵי אָבִינוּ Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille parcequ'il n’avait pas de fils? Donne-nous une propriété au milieu des frères de notre père.
Deutéronome 21:18 כִּי־יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקוֹל אָבִיו וּבְקוֹל אִמּוֹ וְיסְּרוּ אֹתוֹ וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵיהֶם quand un homme a un fils indocile et rebelle, qui n’écoute pas la voix de son père ni la voix de sa mère, et qu’ils le châtient, et qu’il ne les écoute pas,