Décryptage de Genèse 49:22
בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי־עָיִן בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי־שׁוּר
Yossef est un fils d'une branche ( de fruitier), un fils d'une branche ( de fruitier) près d’une fontaine ; des filles, elle marchait lentement sur une muraille.
Nota : fructueux peut être traduit également par " qui porte du fruit" ou branche.
Des filles, le verbe marcher, qui suit, est au singulier car usité dans un sens collectif.
Elles marchaient sur la muraille pour voir Yossef.
Des filles, le verbe marcher, qui suit, est au singulier car usité dans un sens collectif.
Elles marchaient sur la muraille pour voir Yossef.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בֵּן | בן | fils | Selon le contexte : 1)(un) fils 2)Bèn | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| פֹּרָת | פרה | porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond | (étant) fructueuse qui porte du fruit ((littéralement:portante de fruit) (une) branche | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| יוֹסֵף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | Selon le contexte: 1)Yossef (Joseph) 2)ajoutant 3)que (il) ajoute | 1)nom propre. 2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier |
| בֵּן | בן | fils | Selon le contexte : 1)(un) fils 2)Bèn | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| פֹּרָת | פרה | porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond | (étant) fructueuse qui porte du fruit ((littéralement:portante de fruit) (une) branche | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| עֲלֵי־עָיִן | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | auprès d'une fontaine | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)à l'état construit . fontaine: lieu d'une source, d'une eau vive qui sort de terre |
| בָּנוֹת | בת | fille | (des) filles | nom féminin pluriel |
| צָעֲדָה | צעד | marcher d'un pas lent et solennel, faire un pas | (elle) marchait | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier |
| עֲלֵי־שׁוּר | שור שׁור | ranger ou mettre en ordre (des pierres) | sur une muraille | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)à l'état construit . |

