Décryptage de Genèse 35:17
וַיְהִי בְהַקְשֹׁתָהּ בְּלִדְתָּהּ וַתֹּאמֶר לָהּ הַמְיַלֶּדֶת אַל־תִּירְאִי כִּי־גַם־זֶה לָךְ בֵּן
Et comme elle était en grand travail pour enfanter, la sage-femme lui dit : Ne crains point, car tu as ici encore un fils.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְהַקְשֹׁתָהּ | קשה קשׁה | être dur, être difficile | lorsqu'elle rendit difficile (littéralement : dans son action de rendre difficile) | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב). Au Hifil, signifie : rendre dur, rendre difficile |
| בְּלִדְתָּהּ | ילד | enfanter | lorsqu'elle enfanta (littéralement : dans l'action d'enfanter d'elle) | verbe type "Pé vav" conjugué Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| הַמְיַלֶּדֶת | ילד | enfanter | la sage-femme (littéralement : l'accouchante) | verbe type "Pé vav" conjugué au Piel participe actif féminin singulier avec article. |
| אַל־תִּירְאִי | ירא | craindre | ne crains pas ! | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier ,relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel (אל). Nota! interdiction ponctuelle |
| כִּי־גַם־זֶה | זה | ce , celui-ci | car aussi celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqefs à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant) et à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que). |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |
| בֵּן | בן | fils | Selon le contexte : 1)(un) fils 2)Bèn | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |

