Décryptage de Deutéronome 2:10

הָאֵמִים לְפָנִים יָשְׁבוּ בָהּ עַם גָּדוֹל וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים
Les Émim y demeuraient avant, un peuple grand et nombreux et haut comme les anaqim

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הָאֵמִיםאימיםémimles émim nom propre masculin pluriel avec article.

Ce nom est issu de l’adjectif אים ( terrible)ou du nom ( אימה : terreur) et signifie : ceux qui terrifient
לְפָנִיםפניםfaces, devant avant

autrefois
adverbe
יָשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(ils ou elles) demeurèrent

(ils ou elles) demeuraient


(ils ou elles) ont habité


(ils ou elles) étaient assis

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
בָהּבה בהּdans elle , en elle, par elleen elle

par elle

préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
עַםעםpeuple(un) peuple nom masculin singulier
גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir grandadjectif masculin singulier
וְרַברבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux et grand

et nombreux
adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nota: l'adjectif grand est un adjectif de qualité. il faut comprendre par "nombreux" "puissant"(grand en nombre de possessions, par exemple) ou "âgé"(grand en nombre d'années)
וָרָםרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir et s'élevant

et élevant

et haut
verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
כָּעֲנָקִיםענקanaqcomme les anaqimnom de peuple masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×