Décryptage de Deutéronome 2:16

וַיְהִי כַאֲשֶׁר־תַּמּוּ כָּל־אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה לָמוּת מִקֶּרֶב הָעָם
Et il arriva que, lorsque tous les hommes de guerre achevaient de mourir de l'intérieur du peuple ,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כַאֲשֶׁר־תַּמּוּתמםêtre entièrement, être intègre; achever, finir comme (ils ou elles) achevaientverbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef au pronom (כאשר :comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand).
כָּל־אַנְשֵׁיאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari tous les hommes denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )
הַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger la guerre

le combat

la bataille
nom féminin singulier avec article
לָמוּתמותmourir , périr pour mourir1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
מִקֶּרֶבקרבentrailles, intérieur des entrailles

de l'intérieur
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine ( מִ )
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×