Décryptage de Deutéronome 2:20
אֶרֶץ־רְפָאִים תֵּחָשֵׁב אַף־הִוא רְפָאִים יָשְׁבוּ־בָהּ לְפָנִים וְהָעַמֹּנִים יִקְרְאוּ לָהֶם זַמְזֻמִּים
même le pays des réfaïm est estimé ; les Refaïm y demeuraient devant, et les ammonim les appellent Zamzoummim,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֶרֶץ־רְפָאִים | רפא | Rafa | pays de refaïm | nom propre masculin pluriel relié par maqqef au nom féminin singulier (ארץ :terre , pays) |
| תֵּחָשֵׁב | חשב חשׁב | compter, évaluer; penser, méditer | (elle) sera estimée (elle) sera regardée | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier. Au Nifal, signifie : être regardé comme, être estimé |
| אַף־הִוא | היא | elle celle-là | même elle | pronom personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à la conjonction (אף : même , aussi , et aussi , et pourtant) |
| רְפָאִים | רפא | Rafa | Refaïm | nom propre masculin pluriel |
| יָשְׁבוּ־בָהּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (ils ou elles) demeurèrent en elle (ils ou elles) ont habité en elle | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à la préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| לְפָנִים | פנים | faces, devant | avant autrefois | adverbe |
| וְהָעַמֹּנִים | עמון | Ammon | et les ammonim (ammonites) | nom de peuple masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| יִקְרְאוּ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | (ils) appelleront (ils) nommeront | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel . |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| זַמְזֻמִּים | זמזומי | zamzoummi | zamzoummim | nom propre de peuple Nom issu d'un verbe quadrilittère non usité, d'origine arabe (זמזם = zimzam) qui se traduit par : bourdonner, faire du bruit |

