Décryptage de Deutéronome 2:33
וַיִּתְּנֵהוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְפָנֵינוּ וַנַּךְ אֹתוֹ וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ
Et Adonaï, notre Elohim, le donna devant nous ; et nous l'avons frappé, lui, et ses fils, et tout son peuple
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּתְּנֵהוּ | נתן | donner | et (il) le donna | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵינוּ | אלוה | dieu, divinité | notre Dieu notre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| לְפָנֵינוּ | לפני | devant, en présence | devant nous | préposition suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| וַנַּךְ | נכה | frapper | et nous avons frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère pluriel (forme apocopée) précédé du Vav inversif. |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| וְאֶת־בָּנָיו | בן | fils | et ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ | עם | peuple | et tout son peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |

