Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּתְּנֵהוּ (vayitnèhou)
Racine du mot traduit : donner
Traduction : et (il) le donna
Remarques : verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.
Et Ionatan se dépouilla de la tunique qui était sur lui, et la donna à David, ainsi que ses vêtements,et jusqu’à son épée, et jusqu'à son arc, et jusqu'à sa ceinture.
Et le prophète qui l’avait ramené du chemin l'entendit, et il dit : C’est l’homme de l'Elohim qui a été rebelle à la bouche d'Adonaï, et Adonaï l’a donné au lion qui l’a rompu et l’a fait mourir, selon la parole de Adonaï qu'il lui avait parlée.
car Shlomoh avait fait une cuve de cuivre, et il la donna au milieu de la cour. Sa longueur était de cinq coudées, sa largeur de cinq coudées, et sa hauteur de trois coudées ; et il se tint debout sur elle, et s'agenouilla sur ses genoux en face de toute l'assemblée d’Israël, et étendit ses paumes (de mains) en direction des cieux,
Et Assa s’emporta envers le voyant, et le donna à la maison du pilori, car il était en rage avec lui à ce sujet. Et Assa opprima quelques-uns du peuple, en ce temps-là.
Et le roi et Yehoyada le donnaient à celui qui fait l’ouvrage du service de la maison d'Adonaï, et celui qui engage des tailleurs et des artisans pour restaurer la maison d'Adonaï, et pour des artisans en fer et en cuivre pour consolider la maison d'Adonaï.
Et Adonaï, son Elohim, le donna en la main du roi d'Aram ; et ils le frappèrent, et lui emmenèrent captifs une grande captivité, et amenèrent à Darmêssêq. Et il fut aussi donné en la main du roi d’Israël, et il le frappa un grande coup.
Shlomoh, roi d’Israël, n’a-t-il pas failli sue ceux-ci ? Et parmi la nombreuses nations, il n'a pas été de roi comme lui, et aimé à son Elohim, et Elohim le donna roi sur tout Israël : lui aussi, les femmes étrangères ont fait faillir !