Décryptage de 2 Chroniques 16:10
וַיִּכְעַס אָסָא אֶל־הָרֹאֶה וַיִּתְּנֵהוּ בֵּית הַמַּהְפֶּכֶת כִּי־בְזַעַף עִמּוֹ עַל־זֹאת וַיְרַצֵּץ אָסָא מִן־הָעָם בָּעֵת הַהִיא
Et Assa s’emporta envers le voyant, et le donna à la maison du pilori, car il était en rage avec lui à ce sujet. Et Assa opprima quelques-uns du peuple, en ce temps-là.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּכְעַס | כעס | se fâcher, être mécontent, être en colère, s'emporter; être morose | et (il) fut en colère | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אָסָא | אסא | Assa | Assa | nom propre. Nom issu d'un verbe type inusité (אסה: recevoir des blessures) |
| אֶל־הָרֹאֶה | ראה | voir | vers le voyant au voyant | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: à, vers) |
| וַיִּתְּנֵהוּ | נתן | donner | et (il) le donna | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif. |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| הַמַּהְפֶּכֶת | הפך | tourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertir | le pilori la potence | nom féminin singulier avec article |
| כִּי־בְזַעַף | זעף | être irrité, enrager; être triste, être abattu | car en rage | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| עִמּוֹ | עם | avec | avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| עַל־זֹאת | זאת | celle-ci | sur celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) |
| וַיְרַצֵּץ | רצץ | froisser, briser, écraser; opprimer | et (il) opprima et (il) traita violemment | verbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אָסָא | אסא | Assa | Assa | nom propre. Nom issu d'un verbe type inusité (אסה: recevoir des blessures) |
| מִן־הָעָם | עם | peuple | (issu ) du peuple ( littéralement : de le peuple) | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (מן:de, plus que). |
| בָּעֵת | עת | temps, époque | au temps ( ou: à l'époque) | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהִיא | היא | elle ;celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article |

