Décryptage de Genèse 39:20
וַיִּקַּח אֲדֹנֵי יוֹסֵף אֹתוֹ וַיִּתְּנֵהוּ אֶל־בֵּית הַסֹּהַר מְקוֹם אֲשֶׁר־אֲסִירֵי הַמֶּלֶךְ אֲסוּרִים וַיְהִי־שָׁם בְּבֵית הַסֹּהַר
Et le seigneur de Yossef le prit, et le mit dans la tour, dans le lieu où les prisonniers du roi étaient enfermés ; et il fut là, dans la tour.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקַּח | לקח | prendre | et (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| אֲדֹנֵי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | le seigneur de (littéralement :les seigneurs de) | nom masculin pluriel à l'état construit . |
| יוֹסֵף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | Selon le contexte: 1)Yossef (Joseph) 2)ajoutant 3)que (il) ajoute | 1)nom propre. 2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| וַיִּתְּנֵהוּ | נתן | donner | et (il) le donna | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif. |
| אֶל־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)vers la maison de 2)vers Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers) 2)nom propre à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (אֶל:à , vers) |
| הַסֹּהַר | סהר | être ou devenir rond, entourer, faire le tour | la tour | nom masculin singulier avec article |
| מְקוֹם | קום | se lever | le lieu de l'endroit de | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit |
| אֲשֶׁר־אֲסִירֵי | אסר | lier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîner | que les prisonniers de | nom masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| אֲסוּרִים | אסר | lier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîner | étant enchaînés étant liés étant attachés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel |
| וַיְהִי־שָׁם | שם שׁם | là là-bas | et (il) fut là | adverbe de lieu relié par maqqef au verbe (היה: être) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif. |
| בְּבֵית | בית | maison | Selon le contexte: 1)dans la maison de contre la maison de 2)en Bêt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) 2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַסֹּהַר | סהר | être ou devenir rond, entourer, faire le tour | la tour | nom masculin singulier avec article |

