Décryptage de Deutéronome 3:28
וְצַו אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וְחַזְּקֵהוּ וְאַמְּצֵהוּ כִּי־הוּא יַעֲבֹר לִפְנֵי הָעָם הַזֶּה וְהוּא יַנְחִיל אוֹתָם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּרְאֶה
et ordonne Yehoshoua , et fortifie-le et affermis-le ; car lui, passera devant ce peuple, et lui, leur fera posséder du pays que tu verras.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְצַו | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et ordonne ! | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. (forme apocopée, c'est à dire abrégée) |
| אֶת־יְהוֹשֻׁעַ | יהושע יהושוע | Josué, Yehoshoua | Selon le contexte: 1)Yehoshoua (Josué) 2)avec Yehoshoua (Josué) | 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom propre relié par maqqef à la préposition (אֶת:(avec). |
| וְחַזְּקֵהוּ | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | et renforce-le ! et fortifie-le ! et rend-le inébranlable ! | verbe "Pé guttural" conjugué au Piel impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et précédé du Vav conjonctif. Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable |
| וְאַמְּצֵהוּ | אמצ אמץ | être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé | et affermis-le ! et encourage-le ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Piel, signifie : affermir; fortifier, consolider,renforcer |
| כִּי־הוּא | הוא | lui, celui-là | car lui | pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination |
| יַעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | Selon le contexte: 1) (il) passera (il) traversera 2) que (il) passe que (il) traverse | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal jussif masculin singulier. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יַנְחִיל | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | (il) fera hériter (il) fera posséder | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: faire posséder, faire hériter |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| אֶת־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | Selon le contexte: 1)la terre 2) avec la terre 3)le pays 4)avec le pays | 1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| תִּרְאֶה | ראה | voir | tu verras | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |

