Décryptage de Deutéronome 7:22
וְנָשַׁל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵל מִפָּנֶיךָ מְעַט מְעָט לֹא תוּכַל כַּלֹּתָם מַהֵר פֶּן־תִּרְבֶּה עָלֶיךָ חַיַּת הַשָּׂדֶה
Et Adonaï, ton Elohim, retirera ces nations loin de toi peu à peu. Tu ne pourras pas les détruire en hâte, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient auprès de toi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָשַׁל | נשל נשׁל | ôter, tirer en dehors, (se) retirer loin | et (il) ôtera et (il) se retirera loin | verbe d'état type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אֶת־הַגּוֹיִם | גוי | nation | les nations | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| הָאֵל | אל | 1)dieu ;2) pouvoir, force; 3)ceux | Selon le contexte : 1)le dieu l'Elohim le Èl 2)les ceux (ou : celles) | 1)Contraction du nom masculin singulier avec article 2) pronom démonstratif pluriel avec article |
| מִפָּנֶיךָ | פנים | faces | 1)loin de toi 2)hors de ta vue 3)hors de ta présence (littéralement: de tes faces) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ) |
| מְעַט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | peu | adjectif masculin singulier |
| מְעָט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | peu | adjectif masculin singulier (forme pausale) |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תוּכַל | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | tu pourras | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| כַּלֹּתָם | כלה | être fini, être achevé | pour les achever | verbe type "Lamed'hé" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מַהֵר | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | Selon le contexte: 1)hâte-toi 2)hâtif en hâte | 1)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel impératif masculin singulier. 2)adjectif masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| פֶּן־תִּרְבֶּה | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | de peur que (elle) se multipliera | verbe type "Pé resh-Lamed hé"" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier et relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur que , pour ne pas...) |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| חַיַּת | חיי | vivre | (une) bête de | nom féminin singulier à l'état construit |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |

