Décryptage de Deutéronome 10:18
עֹשֶׂה מִשְׁפַּט יָתוֹם וְאַלְמָנָה וְאֹהֵב גֵּר לָתֶת לוֹ לֶחֶם וְשִׂמְלָה
Il fait le jugement de l’orphelin et de la veuve;
il aime un étranger, pour lui donner du pain et un vêtement.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עֹשֶׂה | עשה עשׂה | faire | faisant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin singulier |
| מִשְׁפַּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | le jugement de le droit de | nom masculin singulier à l'état construit |
| יָתוֹם | יתם | être solitaire, être endeuillé | (un) orphelin | nom masculin singulier |
| וְאַלְמָנָה | אלם | lier; être solitaire, abandonné ou veuf; être ou devenir muet | et (une) veuve | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| וְאֹהֵב | אהב | aimer, désirer, aspirer à | et aimant | verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| גֵּר | גור | habiter ou séjourner comme étranger | (un) étranger | nom masculin singulier Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades |
| לָתֶת | נתן | donner | pour donner | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וְשִׂמְלָה | שמלה שׂמלה | habit de femme, vêtement | et (un) vêtement | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |

