Décryptage de Deutéronome 11:13

וְהָיָה אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם
Et il arrivera que, si vous écoutez attentivement à mes commandements que je vous commande aujourd’hui, pour aimer Adonaï, votre Elohim, et pour le servir dans tout votre cœur et dans toute votre âme,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אִם־שָׁמֹעַשמע שׁמעécouter , entendre si entendre

si écouter
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif absolu relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
תִּשְׁמְעוּשמע שׁמעécouter , entendre vous entendrez

vous écouterez
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel .
אֶל־מִצְוֺתַיצוהconstituer, décréter, commander, ordonner à mes commandements nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
מְצַוֶּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner ordonnant

commandant
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" conjugué au Piel participe actif masculin singulier.
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
לְאַהֲבָהאהבaimer, désirer, aspirer à   Selon le contexte:

1)pour aimer

2)pour amour
1)verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

2)nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיכֶםאלוהdieu, divinité votre Dieu

votre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
וּלְעָבְדוֹעבדtravailler , servir et pour le servir

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
בְּכָל־לְבַבְכֶםלבבacquérir du coeur, de l'intelligence dans tout votre cœur

par tout votre cœur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel , et relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ב).

Le coeur לבב est le siège de la vie
וּבְכָל־נַפְשְׁכֶםנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine et en toute votre âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×