Décryptage de Deutéronome 11:13
וְהָיָה אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם
Et il arrivera que, si vous écoutez attentivement à mes commandements que je vous commande aujourd’hui, pour aimer Adonaï, votre Elohim, et pour le servir dans tout votre cœur et dans toute votre âme,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אִם־שָׁמֹעַ | שמע שׁמע | écouter , entendre | si entendre si écouter | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif absolu relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si). |
| תִּשְׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | vous entendrez vous écouterez | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel . |
| אֶל־מִצְוֺתַי | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | à mes commandements | nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| מְצַוֶּה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | ordonnant commandant | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" conjugué au Piel participe actif masculin singulier. |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | pronom personnel COD 2ème masculin pluriel |
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| לְאַהֲבָה | אהב | aimer, désirer, aspirer à | Selon le contexte: 1)pour aimer 2)pour amour | 1)verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). 2)nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֶת־יְהוָה | יהוה | Adonaï | Selon le contexte: 1)Adonaï 2) avec Adonaï | Selon le contexte: 1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| וּלְעָבְדוֹ | עבד | travailler , servir | et pour le servir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif |
| בְּכָל־לְבַבְכֶם | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | dans tout votre cœur par tout votre cœur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel , et relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ב). Le coeur לבב est le siège de la vie |
| וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | et en toute votre âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |

