Décryptage de Deutéronome 13:13

כִּי־תִשְׁמַע בְּאַחַת עָרֶיךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לָשֶׁבֶת שָׁם לֵאמֹר
car tu entendras dans l’une de tes villes qu'Adonaï, ton Elohim, te donne pour y habiter, pour dire dire :

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־תִשְׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre car tu entendrasVerbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
בְּאַחַתאחדunir , s'associerdans une

par une
nom de nombre cardinal féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
עָרֶיךָעירvilletes villesnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
נֹתֵןנתן donnerdonnantverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
לָשֶׁבֶתישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assispour demeurer

pour s'asseoir
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×