Décryptage de Deutéronome 14:23
וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ לְמַעַן תִּלְמַד לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כָּל־הַיָּמִים
Et tu mangeras devant Adonaï, ton Elohim, au lieu qu’il aura choisi pour y faire habiter son nom, la dîme de ton blé, de ton moût, et de ton huile, et les premières-nées de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre tous les jours Adonaï, ton Elohim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאָכַלְתָּ | אכל | manger | et tu mangeras | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| בַּמָּקוֹם | קום | se lever | dans le lieu | nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| אֲשֶׁר־יִבְחַר | בחר | choisir , élire | que (il) choisira | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| לְשַׁכֵּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | pour faire résider | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie: faire résider |
| שְׁמוֹ | שם שׁם | nom | son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| מַעְשַׂר | עשר עשׂר | dix | (une) dîme de | nom masculin singulier à l'état construit. |
| דְּגָנְךָ | דגן | céréales,blé | ton blé | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| תִּירֹשְׁךָ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | ton moût ton vin nouveau | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Ainsi nommé parce qu’il prend possession du cerveau |
| וְיִצְהָרֶךָ | צהר | briller , luire | et ton huile | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. Nota: huile fraîche et nouvelle d'où son aspect brillant. Huile vierge de première pression |
| וּבְכֹרֹת | בכר | mûrir, arriver, naître le premier | et (des) premières-nées ( ou : des aînées) et (des) primogénitures | nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| בְּקָרְךָ | בקר | bœuf, gros bétail | ton gros bétail | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וְצֹאנֶךָ | צאן | troupeau, menu bétail | et ton menu bétail | nom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| תִּלְמַד | למד | apprendre, s'enseigner, s'exercer | tu apprendras | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |
| לְיִרְאָה | ירא | craindre | pour craindre | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: substantif (יִרְאָה : crainte) utilisé comme infinitif. Littéralement :" pour crainte" |
| אֶת־יְהוָה | יהוה | Adonaï | Selon le contexte: 1)Adonaï 2) avec Adonaï | Selon le contexte: 1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| כָּל־הַיָּמִים | יום | jour | tous les jours | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל : tous, tout) |

