Décryptage de Deutéronome 14:24

וְכִי־יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵתוֹ כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם כִּי יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
Et que le chemin se multiplie plus que toi, car tu ne pourras pas le porter , parce que le lieu qu'Adonaï, ton Elohim, aura choisi pour y mettre son nom, sera loin de toi, parce qu'Adonaï, ton Elohim, te bénira

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכִי־יִרְבֶּהרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux et que (il) se multipliera verbe type "Pé resh-Lamed hé"" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) précédée du Vav conjonctif.

מִמְּךָמןde, plus que selon le contexte:

1)de toi

depuis toi

2)plus que toi
1)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)préposition comparative suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
הַדֶּרֶךְדרךchemin , voie , route le cheminnom masculin et féminin singulier avec article
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תוּכַליכלprévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter tu pourrasverbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
שְׂאֵתוֹנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverle porterverbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
כִּי־יִרְחַקרחקêtre ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir car (il) sera loinverbe type "Pé resh-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination(כי: car , parce que , que).
מִמְּךָמןde, plus que selon le contexte:

1)de toi

depuis toi

2)plus que toi
1)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)préposition comparative suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
הַמָּקוֹםקוםse lever l'endroit

le lieu

nom masculin ou féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִבְחַרבחרchoisir , élire (il) choisira verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לָשׂוּםשים שׂים mettre, placer pour mettre

pour placer


verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
שְׁמוֹשם שׁםnomson nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יְבָרֶכְךָברךs'agenouiller, bénirSelon le contexte:

1)(il) te bénira

2)que (il) te bénisse
1)verbe type "Ayin resh"conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel jussif masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Au piel, ce verbe signifie bénir.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×