Décryptage de Deutéronome 14:24
וְכִי־יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵתוֹ כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם כִּי יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
Et que le chemin se multiplie plus que toi, car tu ne pourras pas le porter , parce que le lieu qu'Adonaï, ton Elohim, aura choisi pour y mettre son nom, sera loin de toi, parce qu'Adonaï, ton Elohim, te bénira
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִי־יִרְבֶּה | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | et que (il) se multipliera | verbe type "Pé resh-Lamed hé"" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) précédée du Vav conjonctif. |
| מִמְּךָ | מן | de, plus que | selon le contexte: 1)de toi depuis toi 2)plus que toi | 1)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier 2)préposition comparative suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| הַדֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | le chemin | nom masculin et féminin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תוּכַל | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | tu pourras | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| שְׂאֵתוֹ | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | le porter | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| כִּי־יִרְחַק | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | car (il) sera loin | verbe type "Pé resh-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination(כי: car , parce que , que). |
| מִמְּךָ | מן | de, plus que | selon le contexte: 1)de toi depuis toi 2)plus que toi | 1)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier 2)préposition comparative suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| הַמָּקוֹם | קום | se lever | l'endroit le lieu | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִבְחַר | בחר | choisir , élire | (il) choisira | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| לָשׂוּם | שים שׂים | mettre, placer | pour mettre pour placer | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| שְׁמוֹ | שם שׁם | nom | son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יְבָרֶכְךָ | ברך | s'agenouiller, bénir | Selon le contexte: 1)(il) te bénira 2)que (il) te bénisse | 1)verbe type "Ayin resh"conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel jussif masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Au piel, ce verbe signifie bénir. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |

