Décryptage de Deutéronome 18:18

נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמוֹךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּנּוּ
Je leur ferai se lever un prophète comme toi, du milieu de leurs frères, et je donnerai mes paroles dans sa bouche, et il parlera vers eux tout ce que je lui commanderai.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נָבִיאנבא;-;בואprophétiser;-;venirSelon le contexte :

1)(un) prophète



2)nous ferons venir

nous amènerons
1)nom masculin singulier


2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil inaccompli 1ère pluriel.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
אָקִיםקוםse leverje ferai se lever

je dresserai

j'érigerai
verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier

Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
מִקֶּרֶבקרבentrailles, intérieur des entrailles

de l'intérieur
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine ( מִ )
אֲחֵיהֶםאחfrère , parent, prochain leurs frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
כָּמוֹךָכמוcommecomme toipréposition inséparable (כ) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְנָתַתִּינתן donneret je donneraiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
דְבָרַידברparler mes paroles ( littéralement : paroles de moi)nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier
בְּפִיופהbouchedans sa bouche

par sa bouche
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב)
וְדִבֶּרדברparlerSelon le contexte:

1)et (il) parlera

2)et (il) parlait
1)verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
כָּל־אֲשֶׁראשר אשׁרque, qui tout (ce) quegroupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר)
אֲצַוֶּנּוּצוהconstituer, décréter, commander, ordonner je lui commanderai

je lui ordonnerai
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier (avec noun énergique)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×