Décryptage de Deutéronome 19:16
כִּי־יָקוּם עֵד־חָמָס בְּאִישׁ לַעֲנוֹת בּוֹ סָרָה
Quand un témoin de violence se lèvera contre un homme, pour répondre en lui une révolte,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־יָקוּם | קום | se lever | car (il) se lèvera | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que). |
| עֵד־חָמָס | חמס | faire violence | (un) témoin violent (littéralement: (un) témoin de violence) | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (עד: témoin) |
| בְּאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | en (un) homme | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| לַעֲנוֹת | ענה | répondre,répliquer, exaucer | pour répondre | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| בּוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui par lui parmi lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| סָרָה | סרר;-;סור | être indocile,être obstiné, être rebelle;-; se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | Selon le contexte: 1)révolte (défection, violation de la loi) 2) (elle) s'est retirée | 1)nom féminin singulier 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier |

