Décryptage de Deutéronome 21:1

כִּי־יִמָּצֵא חָלָל בָּאֲדָמָה אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ נֹפֵל בַּשָּׂדֶה לֹא נוֹדַע מִי הִכָּהוּ
Quand il sera trouvé un percé sur le sol qu'Adonaï, ton Elohim te donne pour l'hériter, tombant dans le champ, sans qu’on sache qui l’a frappé,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־יִמָּצֵאמצאtrouvercar (il) sera trouvé

car (il) se trouvera
verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)..
חָלָלחללperforer, percer; être percé ou blessé (un) percéadjectif masculin singulier.
בָּאֲדָמָהאדםêtre rouge dans le solnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
נֹתֵןנתן donnerdonnantverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
לְרִשְׁתָּהּירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder pour la posséder

pour l'hériter
verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)
נֹפֵלנפלtombertombantverbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif masculin singulier .
בַּשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagne    dans le champnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
נוֹדַעידעsavoir , connaître étant connu

étant su
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
הִכָּהוּנכהfrapper(il) l'a frappé

(il) le frappa
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×