Décryptage de Deutéronome 22:11

לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז צֶמֶר וּפִשְׁתִּים יַחְדָּו
Tu ne revêtiras pas une étoffe mélangée, de laine et de lin ensemble.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִלְבַּשׁלבש לבשׁrevêtir, mettre un habit, se revêtir tu revêtiras

verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
שַׁעַטְנֵזשעטנז שׁעטנזétoffe de diverse sortes de fils(une) étoffe de diverses sortes de filsnom masculin singulier.

Origine obscure
צֶמֶרצמרlainelainenom masculin singulier
וּפִשְׁתִּיםפשתה פשׁתהlin, chanvre, mèche de lin ou de coton et (des) mèches de lin nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif


Nota: pluriel irrégulier
יַחְדָּויחדוêtre unir, s'unirensemble

en même temps

en unité
adverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×