Décryptage de Deutéronome 24:9

זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְמִרְיָם בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם
Souviens-toi de ce qu’Adonaï, ton Elohim, fit à Miryam dans le chemin, quand vous sortiez d’Égypte.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
זָכוֹרזכרse souvenirse souvenirverbe conjugué au Paal infinitif absolu
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
אֲשֶׁר־עָשָׂהעשה עשׂהfaireque (il) avait fait

que (il) a fait

que (il) fit

verbe type "Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לְמִרְיָםמריםMiryamà Miryamnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom issu du verbe (מרה: être rebelle; être désobéissant) et signifie: leur désobéissance.
בַּדֶּרֶךְדרךchemin , voie , routedans la voie

par la voie

dans le chemin

par le chemin

nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
בְּצֵאתְכֶםיצאsortir(littéralement : dans votre action de sortir) verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב)
מִמִּצְרָיִםמצריםMitsraïm, Egyptede l'Egyptenom propre introduit par la préposition d'origine (מִ)

Noter :
1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte.
2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×