Décryptage de Deutéronome 25:3

אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יֹסִיף פֶּן־יֹסִיף לְהַכֹּתוֹ עַל־אֵלֶּה מַכָּה רַבָּה וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ
Il le frappera de quarante [coups], il ne continuera pas; de peur qu’il continue à le frapper sur ceux-ci , des coups en abondance, et que ton frère soit méprisable à tes yeux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַרְבָּעִיםארבעquatrequarante

nom de nombre cardinal pluriel
יַכֶּנּוּנכהfrapper(il) le frapperaverbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יֹסִיףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer Selon le contexte:

1)(il) ajoutera

(il) continuera



2)que (il) ajoute

que (il) continue

verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier

פֶּן־יֹסִיףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer de peur que (il) ajoutera

de peur que (il) continuera
verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur de)
לְהַכֹּתוֹנכהfrapperpour le frapperverbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).
עַל־אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci sur ceux-cidémonstratif relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
מַכָּהנכהfrapperSelon le contexte:

1)frappant

2)(une) plaie

(un) coup



1)verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier.(forme pausale)

2)nom féminin singulier
רַבָּהרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux Selon le contexte :

1)nombreuse

beaucoup

en abondance

2)Rabbah

1)adjectif féminin singulier

2)nom propre
וְנִקְלָהקלהêtre vil, être méprisableet (il) sera méprisableverbe type "Lamed Hé" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier pré&cédé du Vav inversif.

Verbe apparenté au verbe (קלל: être léger, diminuer; être vil, être méprisable )
אָחִיךָאחfrère , parent, prochain ton frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לְעֵינֶיךָעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversà tes yeux

pour tes yeux
nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×