Décryptage de Deutéronome 28:28

יַכְּכָה יְהוָה בְּשִׁגָּעוֹן וּבְעִוָּרוֹן וּבְתִמְהוֹן לֵבָב
Adonaï te frappera par folie, et par aveuglement, et par étonnement de cœur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יַכְּכָהנכהfrapper(il) te frapperaverbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּשִׁגָּעוֹןשגע שׁגעêtre en délire, être foupar folie

par frénésie
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
וּבְעִוָּרוֹןעור עָוַרrendre aveugle, aveugleret par aveuglementnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
וּבְתִמְהוֹןתמהêtre stupéfait, être effrayé,s'étonner et par stupéfaction

et par étonnement
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
לֵבָבלבבacquérir du coeur, de l'intelligence (un) coeurnom masculin singulier

Le coeur לבב est le siège de la vie
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×