Décryptage de Deutéronome 28:33
פְּרִי אַדְמָתְךָ וְכָל־יְגִיעֲךָ יֹאכַל עַם אֲשֶׁר לֹא־יָדָעְתָּ וְהָיִיתָ רַק עָשׁוּק וְרָצוּץ כָּל־הַיָּמִים
Un peuple que tu ne connaissais pas, mangera le fruit de ta terre et tout ton labeur; et tu ne seras que maltraité et écrasé tous les jours;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| פְּרִי | פרה | porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond | (un)fruit le fruit de | nom masculin singulier |
| אַדְמָתְךָ | אדמ | être rouge | ton sol | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וְכָל־יְגִיעֲךָ | יגע | travailler dur, se fatiguer,s'appliquer | et tout ton effort et tout ton labeur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל) précédé du Vav conjonctif |
| יֹאכַל | אכל | manger | (il) mangera | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| עַם | עם | peuple | (un) peuple | nom masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־יָדָעְתָּ | ידע | savoir , connaître | tu n'as pas connu | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| וְהָיִיתָ | היה | être | 1)et tu seras 2)et tu deviendras | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| רַק | רקק | rendre mince, rendre plat | seulement | adverbe Adverbe de limitation, restriction : ce qui est mince |
| עָשׁוּק | עשק עשׁק | oppresser, maltraiter; frauder, extorquer | oppressé maltraité extorqué | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier. Nota: dans tous les cas, c'est agir envers quelqu’un ou le traiter avec violence et injustement. |
| וְרָצוּץ | רצץ | froisser, briser, écraser; opprimer | et froissé et brisé et écrasé et opprimé | verbe type "Géminé" conjugué au Paal participe passif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| כָּל־הַיָּמִים | יום | jour | tous les jours | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל : tous, tout) |

